25.03.2022

Испанистика


Испанистика (от лат. Hispania) или испанская филология — область индоевропейской филологии, изучающая испанский язык и литературу, а также фольклор и культуру Испании и Латинской Америки.

Истоки испанистики

К XVI веку в Европе сформировалась потребность в изучении испанского языка и испанской культуры, что было связано с формированием испанской империи и соответствующим ростом экономического и политического влияния Испании. Кроме того, в связи с Реконкистой северный (толедский) диалект испанского языка распространился на юг Испании, где практически полностью заменил или поглотил местные романские диалекты, что способствовало дальнейшей стандартизации языка, начатой ещё в XIII веке королём Альфонсо Мудрым. В конце XV — начале XVI веков выходит ряд книг, посвящённых различным аспектам испанского языка: в 1492 году грамматист Антонио де Небриха издаёт первую грамматику испанского языка, в 1535 году Хуан де Вальдес пишет свой труд «Диалог о языке», лиценциат Кристобаль де Вильялон в своей «Кастильской грамматике» (исп. Gramática castellana, Антверпен, 1558) отмечает, что на испанском («кастильском») говорят во Фландрии, Италии, Англии и Франции.

В период между 1550 и 1670 годами из европейских типографий вышло значительное количество одно- или многоязычных словарей, для перевода с/на испанский с европейских языков, а также учебники по грамматике испанского языка. Два учебника испанской грамматики были напечатаны в Лёвене (ныне — Бельгия): «Полезное и краткое пособие для изучения принципов и основ испанского языка» (исп. Útil y breve institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua española, 1555 г.) и «Грамматика народного испанского языка» (исп. Gramática de la lengua vulgar española, 1559 г.); оба учебника являются анонимными. Затем последовали публикации учебников испанской грамматики различных европейских авторов, среди которых наиболее известны итальянцы Джованни Марио Алессандри (1560) и Джованни Миранда (1566); англичане Ричард Персиваль (1591), Джон Миншу (1599) и Льюис Оуэн (1605); французы Жан Солнье (1608) и Жан Дужа (1644); немец Генрих Дёргангк (1614) и голландец Каролус Мулериус (1630).

Среди авторов испаноязычных словарей наиболее известны итальянец Джироламо Виттори (1602), англичанин Джон Ториус (1590) и французы Жак Ледель (1565), Жан Пале (1604) и Франсуа Юлери (1661), немец Генрих Хорнкенс (1599) и франко-испанский лексикограф Пер Лакавалерия (1642).

Ряд публикаций объединял учебники испанской грамматики со словарём, как напрмиер, труды английского лингвиста Ричарда Персиваля (1591), французского лексикографа Цезаря Удена (1597, 1607), итальянских лексикографов Лоренцо Франчозини (1620, 1624) и Арнальдо де ла Порте (1659, 1669), а также австрийского лексикографа Николаса фон Брайденбаха (1666, 1670). Франчозини и Уден также были переводчиками «Дон Кихота» на итальянский и французский языки. Наряду с основными учебниками и словарями испанского языка, по Европе ходило большое количество оттисков, адаптаций, переработок и переводов (например, основной труд Удена — фр. Grammaire et observations de la langue espagnolle — был переведён на латынь и английский), что свидетельствует об огромном влиянии, которое испанский язык оказал на Европу XVI—XVII веков.

В XIX веке, после распада испанской колониальной империи и появления независимых испаноязычных латиноамериканских государств, в Европе и США возникла новая волна интереса к истории, литературе и культуре испаноязычных стран в целом.

Во времена романтизма образ средневековой Испании, мрачной и экзотической одновременно, вдохновлял воображение многих писателей и способствовал интересу к испанской литературе, легендам и традициям. Книги о путешествиях, написанные в то время, ещё более усиливали интерес к Испании, придав серьёзный импульс к научному исследованию испанской и латиноамериканской культуры, что породило такие ранее не существовавшие термины как «испанофилия» (как, например, в трудах критика и дипломата Хуана Валера), и в начале XX века — «испанистика» (исп. Hispanismo).

Испанистика в мире


Похожие новости:

Кабанелас, Дарио

Кабанелас, Дарио
Дарио Кабанелас Родригес (исп. Dario Cabanelas Rodríguez; 20 декабря 1916 — 18 сентября 1992) — испанский учёный, один из самых видных арабистов XX века, педагог, профессор, доктор наук, академик

Узин, Владимир Самойлович

Узин, Владимир Самойлович
Владимир Самойлович Узин (13 (25) июля 1887 — 24 мая 1957) — русский советский театровед, театральный критик, литературовед, переводчик с испанского языка. Биография Литературную деятельность

Стандартный испанский язык

Стандартный испанский язык
Стандартный испанский язык (исп. Español estándar) является разновидностью испанского языка, которая признана образовательным стандартом органами-регуляторами языка (Королевской академией испанского

Фирсова, Наталия Михайловна

Фирсова, Наталия Михайловна
Наталия Михайловна Фирсова (Москва, 21 февраля 1929 года — Москва, 21 апреля 2013 года) — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор Российского университета дружбы
Комментариев пока еще нет. Вы можете стать первым!

Добавить комментарий!

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Введите два слова, показанных на изображении: *
Популярные новости
Воздушные компрессоры: разновидности, особенности использования
Воздушные компрессоры: разновидности, особенности использования
Компрессоры применяются в промышленной сфере и имеют широкое распространение. С их помощью можно...
Котел с водяным контуром — оптимальное решение для отопительного сезона
Котел с водяным контуром — оптимальное решение для отопительного сезона
Котел с водяным контуром предназначен для отопления и горячего водоснабжения небольших жилых,...
Расшифровка кабеля ВВГнг(A)-LSLTx
Расшифровка кабеля ВВГнг(A)-LSLTx
Электрокабеля данного типа нужны, чтобы транспортировать и распределять электрическую энергию для...
Все новости